- formar a intérpretes especializados en el ámbito de los congresos y conferencias internacionales, tanto para los mercados locales de especialidad, como para los organismos internacionales más importantes (ONU y agencias especializadas, UE y otros)
- adquisición de los métodos de trabajo profesionales de los intérpretes, que van desde la etapa de preparación del congreso (con las búsquedas terminológica y documental), hasta la aplicación de estrategias propia de y para cada técnica de interpretación (interpretación consecutiva, simultánea y de enlace), así como métodos de trabajo adecuados a cada caso, cuestiones básicas de comportamiento antes y durante los congresos
Entre las características personales (sensibilidades, aptitudes y capacidades específicas) y académicas de las personas que deseen cursar este máster deben encontrarse las siguientes:
- Excelente conocimiento de su lengua materna y manejo de diferentes registros de la misma.
- Excelente dominio de las lenguas de trabajo, especialmente en inglés (C2).
- Capacidad de comunicación en público.
- Buen conocimiento de las culturas de las sociedades en las que se emplean las lenguas de trabajo.
- Inquietud por la comunicación empresarial e institucional internacional.
- Curiosidad intelectual continua para interesarse por los acontecemientos culturales económicos, sociales, políticos, científicos y tecnológicos que se producen en el mundo.
- Capacidad para manejarse en situaciones de estrés, con tacto y afabilidad.
- Capacidad para la aceptación de la diversidad cultural.
- Habilidades básicas y sensibilidad para el manejo de herramientas de acceso a la información.
- Capacidad para generar soluciones creativas ante problemas.
- Habilidades sociales para el trabajo en equipo.
- Conciencia de la necesidad de respeto de códigos deontológicos de la profesión.
Habrá que superar un total de 60 créditos a 28,77 €/ ECTS
Para ver más información sobre el máster haz clic aquí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario